當(dāng)?shù)貢r間3月26日,據(jù)美國福克斯新聞報道,美聯(lián)社向其員工發(fā)布一則內(nèi)部備忘錄,要求在報道美國南部邊境的移民,特別是未成年人激增現(xiàn)象時,不能使用“危機(jī)”一詞。美聯(lián)社在該備忘錄中表示,有必要在報道邊境局勢時使用“準(zhǔn)確和中立的語言”。
備忘錄中寫道:“無人陪伴的未成年移民人數(shù)急劇增加這一現(xiàn)象對于邊境官員來說是一個問題,對拜登政府來說是一個政治挑戰(zhàn),對許多長途跋涉的移民來說也是一個嚴(yán)峻的形勢,但它不符合字典中對危機(jī)的經(jīng)典定義。因此,我們應(yīng)該避免,或者是高度謹(jǐn)慎地使用‘危機(jī)’一詞!
該備忘錄補(bǔ)充,只有在移民激增使官員們無法在安全或衛(wèi)生的條件下為移民提供住所時,可以使用“人道主義危機(jī)”一詞。另外,可以形容移民在自己的祖國“面臨人道主義危機(jī)”。
(記者 殷岳)